Thanks for raising this issue again, XnTriq. Before changing the English terms for rating in XnView Classic I'd like to discuss the current rating terminology.
When translating the current English terms (see above) to German it's not easy to find the matching words for the English ratings. Translating in other languages might also be difficult. Independantly from each other Herb and I found a different rating terminology which is both clear and very simple to translate into other languages. I've read some few sources and found a the ranking terminology Herb and I have in mind in Wording for rating scales (University of Wisconsin-Extension)
for example. The rating mentioned there is a balanced (symmetric) rating:
1. Very good
5. Very bad
Other terms and ranges are also possible, e.g.:
2. Above average
4. Below average
Not sure whether a balanced rating is better for rating images or not. But I guess it's the balance / symmetry which makes translating into other languages easier. And when switching from one language to another it's less likely that the rating has a (slightly) different meaning. So I think a balanced (symmetric) rating is the way to go.
Other opinions? Is someone familiar with 5 star rating terminology in multiple languages?