Truncated labels [All languages]

Group for those who want to contribute in the area of translation of On-Screen texts or Online help of XnView Classic

Moderators: helmut, XnTriq, xnview

Truncated labels [All languages]

Postby helmut » Wed Sep 17, 2008 5:53 am

This topic is for listing truncated labels in the on-screen texts of XnView Classic.

Please report labels that are not fully displayed and truncated by mentioning
- version and your language (e.g. Dutch, French)
- truncated label (in your language)
- English label

Thank you for helping to improve XnView!
Last edited by helmut on Wed Sep 17, 2008 5:58 am, edited 2 times in total.
User avatar
helmut
Moderator
 
Posts: 7786
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Postby helmut » Wed Sep 17, 2008 5:54 am

1.95 Beta 1 (German):

Following labels are truncated:

"Ausgangsformat beibehalten (wenn möglich)"

"XXX folgende Dateien bei diesen Befehlen verwenden:"

"Um die Schieflage des Bildes zu korrigieren, wählen Sie im Bild eine Linie, die eigentlich horizontal\n sein sollte und wählen dann den Menüpunkt ""Schieflage korrigieren"

"Miniaturansicht in hoher DarsteXXX"

(Note: English original texts are missing, I'll look them up occasionally).
User avatar
helmut
Moderator
 
Posts: 7786
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Postby Troken » Wed Sep 17, 2008 2:20 pm

1.94

Swedish.
"Om inga filer har markerats för nedanstående aktiviteter, använd följande inställningar"

English
"If no files are selected, use following files for action"

My suggestion is to simply change the swedish sentece to:
"Om inga filer har markerats, använd följande inställningar"
User avatar
Troken
 
Posts: 696
Joined: Thu Feb 09, 2006 10:18 am
Location: Sweden

Postby XnTriq » Thu Sep 25, 2008 4:15 am

French: Édition » Taille de la sélection » Sélection personnalisée
    Image
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
 
Posts: 4728
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

german truncated

Postby Peter2 » Tue Sep 30, 2008 4:59 pm

English:
Code: Select all
"Batch Prozessing - Transformations - Convert to Binary - Parameter: No dither"


In german the string "No dither" is translated and truncated to "Keine Rasterung (Di...."

Peter
XnView 2.35 German, Win 7 x64 Prof.
User avatar
Peter2
XnThusiast
 
Posts: 1090
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

Some small display bugs in the converter dialog

Postby Dstruct » Sat Feb 21, 2009 6:10 pm

XnView 1.96

Image

red mark = problem
Last edited by Dstruct on Wed Feb 25, 2009 3:48 am, edited 1 time in total.
Dstruct
 
Posts: 205
Joined: Fri May 02, 2008 9:27 am

Re: german truncated

Postby helmut » Sat Feb 21, 2009 10:56 pm

Peter2 wrote:English:
Code: Select all
"Batch Prozessing - Transformations - Convert to Binary - Parameter: No dither"


In german the string "No dither" is translated and truncated to "Keine Rasterung (Di...."

Still a problem in 1.96 RC1.

@Pierre:
There's enough space for the full German text, could you please just make the label a bit wider?
User avatar
helmut
Moderator
 
Posts: 7786
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Postby helmut » Sat Feb 21, 2009 10:58 pm

XnTriq wrote:Image

In 1.96 RC 1 it says "Ordner hinzufügen..:", this does fit.

XnTriq wrote:Image

Yes, "Neuberechnen" is truncated. Perhaps a shorter German translation could be found, or just the combobox moved a bit to the left.
User avatar
helmut
Moderator
 
Posts: 7786
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Postby helmut » Sat Feb 21, 2009 11:01 pm

Thanks for the hints, Dstruct. :-) XnTriq has copied them to the right place: Truncated labels [All languages]
User avatar
helmut
Moderator
 
Posts: 7786
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Postby Dstruct » Sat Feb 21, 2009 11:36 pm

Ok, thanks!
Dstruct
 
Posts: 205
Joined: Fri May 02, 2008 9:27 am

>>>>>>

Postby Clo » Sun Feb 22, 2009 12:08 am

:arrow: helmut

:) Hi !
…or just the combobox moved a bit to the left.

:shock: Are you sure ? :D

:mrgreen: G.
Claude
Clo
Old user ON SELECTIVE STRIKE till further notice
User avatar
Clo
XnThusiast
 
Posts: 4441
Joined: Sun Oct 17, 2004 4:57 am
Location: Bordeaux, France

Postby Peter2 » Sun Feb 22, 2009 6:06 pm

helmut wrote:Yes, "Neuberechnen" is truncated. Perhaps a shorter German translation could be found, ...

"Berechnung"?
"Neu" is not necessary - that is obvious ..

Peter
XnView 2.35 German, Win 7 x64 Prof.
User avatar
Peter2
XnThusiast
 
Posts: 1090
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

Postby helmut » Tue Feb 24, 2009 8:25 pm

Peter2 wrote:
helmut wrote:Yes, "Neuberechnen" is truncated. Perhaps a shorter German translation could be found, ...

"Berechnung"?
"Neu" is not necessary - that is obvious ..

Yes, "Berechnung" is good and short. Thanks, Peter! :-)
User avatar
helmut
Moderator
 
Posts: 7786
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Postby helmut » Tue Feb 24, 2009 8:26 pm

Clo wrote:
…or just the combobox moved a bit to the left.

:shock: Are you sure ?

May I change my choice? Perhaps right is better. ;-)
User avatar
helmut
Moderator
 
Posts: 7786
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

It is !

Postby Clo » Tue Feb 24, 2009 9:02 pm

:arrow: helmut

• Hi !
May I change my choice? Perhaps right is better. ;)
• You may, indeed it is !

:mrgreen: G.
Claude
Clo

• YEP ! 4000 ! :D
Old user ON SELECTIVE STRIKE till further notice
User avatar
Clo
XnThusiast
 
Posts: 4441
Joined: Sun Oct 17, 2004 4:57 am
Location: Bordeaux, France

Next

Return to XnView Classic - Translation

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest