Non translatable strings

Translation of On-Screen texts of XnView MP and XnConvert

Moderators: helmut, XnTriq, xnview

cday
XnThusiast
Posts: 4394
Joined: Sun Apr 29, 2012 9:45 am
Location: Cheltenham, U.K.

Re: Non translatable strings

Post by cday »

helmut wrote: Wed Mar 30, 2022 9:02 pm
xnview wrote: Wed Mar 30, 2022 6:06 am "Conbright" and "Gammasat" can't be translated, it's the term of method
I think it's not a good idea to have strings in a software which cannot be translated at all. Think of Chinese people for example.
What are "Conbright" and "Gammasat"?

When I searched online once to try to find out, the only links were to XnView...
User avatar
helmut
Posts: 8704
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: Non translatable strings

Post by helmut »

cday wrote: Thu Mar 31, 2022 6:01 am
helmut wrote: Wed Mar 30, 2022 9:02 pm
xnview wrote: Wed Mar 30, 2022 6:06 am "Conbright" and "Gammasat" can't be translated, it's the term of method
I think it's not a good idea to have strings in a software which cannot be translated at all. Think of Chinese people for example.
What are "Conbright" and "Gammasat"?

When I searched online once to try to find out, the only links were to XnView...
Conbright and Gammasat are both neologisms:
- Conbright is built out of "contrast" and "brightness". This function affects both contrast and brightness.
- Gammasat affects both gamma value and saturation.

In German there are terms "Kontrastumfang" and "Leuchtkraft" that are pretty close and give a better idea than "Conbright" and "Gammasat" (see herbs suggestion in ** Deutsch - German) . And in other languages there might be better terms, too. I'd suggest to add a translator note in QTLinguist to the English translation and let translators decide. E.g. "Conbright is a neologism. This function affects both Contrast and Brightness. You may translate this term to your language if you find a good term for it or just leave it as it is."
User avatar
helmut
Posts: 8704
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: Non translatable strings

Post by helmut »

helmut wrote: Sun Apr 26, 2020 4:13 pm 0.96:

Shortcut cannot be translated: "Alt + Return"
This shortcut is still not translatable. ATM, in German XnView it says "Alt + Enter" while it's supposed to say "Alt+Eingabetaste". This shortcut can be found in Browser mode in menu "Edit > Properties".
herb
Posts: 281
Joined: Sat Jul 18, 2009 3:19 pm

Re: Non translatable strings

Post by herb »

Hello Pierre,

Working with XnViewMP version 1.00 I played around with various images of my collection.
The GUI is in German.

For some of them I have seen that in - info-area -> tab Exif -> image - some names are not translatable:
- Serial number
- Lens model
- Lens serial number
- Lens make

Also for FujiFilm MakerNotes I found that tagname DynamicRange is not translatable

For Exif-tags please see attached screenshots.

Adding the following tag-ID and translations to file exif_de.lng solved the problem in my German GUI:

Code: Select all

[0102-A431]
Label=Kamera Seriennummer
ValueList=

[0102-A433]
Label=Objektiv Hersteller
ValueList=

[0102-A434]
Label=Objektiv Modell
ValueList=

[0102-A435]
Label=Objektiv Seriennummer
ValueList=

[A060-1400]
Label=Dynamikbereich
ValueList=1#Standard, 3#Erweitert
Best regards
herb
Attachments
XnViewMP_not-translated_2.jpg
XnViewMP_not-translated_2.jpg (24.42 KiB) Viewed 9235 times
XnViewMP_not-translated_1.jpg
XnViewMP_not-translated_1.jpg (26.25 KiB) Viewed 9235 times
User avatar
helmut
Posts: 8704
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: Non translatable strings

Post by helmut »

In XnView MP 1.3.0 there seem to be non-translatable strings which have been found by herb and reported in German topic:

(2)
In Settings > Interface > Toolbar > View mode some labels "... (move to next photo)" aren't translated.
Bildansicht.jpg
Bildansicht.jpg (89.27 KiB) Viewed 9102 times
User avatar
xnview
Author of XnView
Posts: 46235
Joined: Mon Oct 13, 2003 7:31 am
Location: France
Contact:

Re: Non translatable strings

Post by xnview »

helmut wrote: Tue Oct 04, 2022 8:14 pm In XnView MP 1.3.0 there seems to be non-translatable strings which have been found by herb and reported in German topic:
right, will be fixed
Pierre.
User avatar
mantis3d
Posts: 31
Joined: Fri Nov 21, 2008 5:37 pm
Contact:

Re: Non translatable strings

Post by mantis3d »

Setting > interface > toolbar
Screen-2022-10-22_11-09-09.png
There are four Non translatable strings
User avatar
helmut
Posts: 8704
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: Non translatable strings

Post by helmut »

mantis3d wrote: Sat Oct 22, 2022 3:18 amThere are four Non translatable strings
Thank you for reporting non-translatable strings, Mantis3D. Labels "Browser" and "Viewer" are supposed to be translatable - see screenshot in my above post, there it says "Bildbetrachter" and "Bildansicht-Modus".

EDIT:
Context and strings in QT Linguist are:
DlgSettingsInterfaceClass > BrowseMode
DlgSettingsInterfaceClass > ViewMode
User avatar
helmut
Posts: 8704
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: Non translatable strings

Post by helmut »

Peter (Peter2) pointed out that when inserting clipboard to XnView MP the assigned filename is "Clipboard 1". Currently, "Clipboard" is not translatable.
User avatar
helmut
Posts: 8704
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: Non translatable strings

Post by helmut »

Again it was Peter (Peter2), one of our top-contributors, who found more non-translatable strings.

"User comment", "Taken date", "Digitized date", and more terms in "EXIF" sub menu are still English and I couldn't find a way to translate these to German.
Zwischenablage-2.png
Zwischenablage-2.png (106.4 KiB) Viewed 8896 times
User avatar
Peter2
XnThusiast
Posts: 1365
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

Re: Non translatable strings

Post by Peter2 »

helmut wrote: Thu Mar 02, 2023 8:43 pm ..one of our top-contributors..
Please don't exaggerate soooo much.
helmut wrote: Thu Mar 02, 2023 8:43 pm ...and more terms in "EXIF" sub menu are still English and I couldn't find a way to translate these to German...
Not only i EXIF, also in XMP and IPTC ..
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
User avatar
xnview
Author of XnView
Posts: 46235
Joined: Mon Oct 13, 2003 7:31 am
Location: France
Contact:

Re: Non translatable strings

Post by xnview »

yes right...
Pierre.
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
Posts: 6512
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

Re: Non translatable strings

Post by XnTriq »

ToolsSettings…TooltipXMP (screenshot courtesy of Peter2)

Image

I'm new to this. Am I missing something?

Code: Select all

    <message>
        <location filename="DlgEditXMP.cpp" line="120"/>
        <location filename="InfoIPTCView.cpp" line="26"/>
        <location filename="IptcHelper.cpp" line="18"/>
        <location filename="ItemModel.cpp" line="1108"/>
        <location filename="SearchField.cpp" line="44"/>
        <location filename="SearchField.cpp" line="75"/>
        <location filename="SearchField.cpp" line="225"/>
        <location filename="SearchField.cpp" line="393"/>
        <location filename="TemplateData.cpp" line="2596"/>
        <location filename="TemplateData.cpp" line="2649"/>
        <source>Caption writer</source>
        <translation>Verfasser</translation>
    </message>
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
Posts: 6512
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

Re: Non translatable strings

Post by XnTriq »

CreateSlideshow…SettingsUse transition effects → []

Image

(screenshot courtesy of Peter2)
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
Posts: 6512
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

Re: Non translatable strings

Post by XnTriq »

  • ToolsSettings…
    • TooltipEXIF - GPS
    • BrowserTitle barEXIF - GPS
Image

(screenshot courtesy of Peter2)
Post Reply